No puedo dejar de recordar y homenajear, en este contexto, a un docente universitario que fue uno de mis maestros y amigo, que tuvo el privilegio de conocer a Freire, y que indudablemente buscaba el paraíso en la igualdad de oportunidades y en la no discriminación para todos por igual.
Un magnífico soñador, amante de utopías posibles y con energía y decisión para encararlas. Un verdadero guardián de utopías, que conocía la pedagogía de la esperanza y sabía el momento justo en que ésta debe convertirse en pedagogía de la indignación.
El me enseñó: que la docencia no es academia exclusivamente, es soñar con una realidad que puede cambiar, es cultivar un pensamiento abierto, flexible, es buscar la conciencia crítica con el otro y por el otro; y que, ser militante de la utopía, sabiendo tener los pies en la tierra, indica que la educación en general y la Universidad en particular pueden construir una red de valores y principios, dejando de lado sectarismos e individualismos.
Lo popular y lo educativo están tanto dentro como fuera de las instituciones y es por ello que hay que ser académicos, pero nunca academicistas dado que ningún sueño se materializa sin acción. La utopía no existe en la espera.
Ayer se cumplió un año de tu partida y yo todavía siento que te econtraré en algun lugar.
En rappelant à José Luis
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Je ne peux pas laisser de rappeler et homenajear, dans ce contexte, à enseignant à un universitaire qui a été un de mes enseignants et ami, qui a eu le privilège de connaître à Freire, et qui cherchait indubitablement le paradis dans l'égalité d'occasions et dans non la discrimination pour tous également.
Un magnifique rêveur, un amant d'utopie possibles et avec énergie et décision pour leur faire face. Un véritable gardien d'utopie, qui connaissait la pédagogie de l'espoir et savait le moment juste où celle-ci doit se transformer en pédagogie de l'indignation.
Le il m'a enseignée : que l'enseignement n'est pas académie exclusivement, il est de rêver avec une réalité qu'il peut changer, il est de cultiver une pensée ouverte, flexible, il est de chercher la conscience critique avec l'autre et par l'autre ; et qui, être militant de l'utopie, en sachant avoir les pieds dans la terre, indique que l'éducation en général et l'Université en particulier peuvent construire un réseau valeurs et principes, en négligeant des sectarismos et des individualismes.
Ce qui est populaire et ce qui est éducatif sont tant à l'intérieur comme hors des institutions et est pour cela qui faut être académiques, mais jamais academicistas puisqu'aucun rêve ne se matérialise sans action. L'utopie n'existe pas dans l'attente.
On a accompli hier une année de ton départ et je consigne encore que toi econtraré dans un certain lieu.
Ricordandosi a Jose Luis
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Non posso lasciare per ricordarmi di e homenajear, di fronte a questa situazione, ad un allievo di università educativo che era uno dei miei insegnanti ed amico, quale il privilegio ha dovuto conoscere Freire e che indubbiamente hanno cercato il paradise nell'uguaglianza delle occasioni ed il nondiscrimination per tutti gli stessi.
Un soñador magnifico, amante dei utopias e con energia possibile e la decisione per affrontarla. Un guardiano allineare dei utopias, che hanno conosciuto il pedagogía la speranza ed hanno conosciuto la destra di momento che questa deve trasformarsi in in pedagogía del indignation.
Ha insegnato me: che l'insegnamento non è accademia esclusivamente, è di sognare di una realtà che può cambiare, esso è coltivare un pensiero aperto e flessibile, è di cercare la coscienza critica con l'altra e dall'altra; e quello, essere militante dell'utopia, sapente per avere i piedi della terra, indica che la formazione generalmente e Universidad in individuo possono costruire ad una rete dei valori e dei principii, andare dei sectarianisms laterali e ai individualismos.
Popolare e la cosa educative è tanto parte interna come fuori delle istituzioni ed è per quella ragione per cui ci è di essere accademico, ma mai i academicistas poiché nessun sogno è attuato senza azione. L'utopia non esiste in fa ritardare.
Un anno del vostro gioco è stato contrassegnato ieri ed ancora ritengo che voi econtraré in un certo posto.
Erinnern zu Jose Luis
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ich kann nicht mich erinnern lassen und homenajear vor diesem Hintergrund zu einem pädagogischen Studenten, der einer meiner Lehrer und Freunds waren, dem das Privileg Freire kennen mußte und die zweifellos dem Paradies in der Chancengleichheit und nach der Nondiskriminierung für alle selben suchten.
Ein ausgezeichnetes soñador, Geliebter von utopias und mit möglicher Energie und der Entscheidung, zum sie gegenüberzustellen. Ein zutreffender Wächter von utopias, die pedagogía die Hoffnung kannten und das Momentrecht kannten, daß dieses pedagogía des Protestes werden muß.
Es unterrichtete mir: daß Unterricht nicht Akademie ausschließlich, ist, über eine Wirklichkeit zu träumen ist, die ändern kann, es, ist, einen geöffneten, flexiblen Gedanken zu kultivieren, ist, nach der kritischen Gewissenhaftigkeit mit der anderen und durch die andere zu suchen; und das, von der Utopie militant zu sein, wissend, um die Masse Füße, zeigt es zu haben an, daß die Ausbildung im allgemeinen und Universidad in der Einzelperson zu einem Netz von Werten und von Grundregeln, zum Verlassen der seitlichen sectarianisms und zu den individualismos konstruieren können.
Und die educative Sache ist so viel Innere als außerhalb die Anstalten populär und ist aus diesem Grund, daß es, akademisch zu sein gibt, aber nie academicistas, da kein Traum ohne Tätigkeit verwirklicht wird. Die Utopie besteht nicht in verzögert.
Ein Jahr Ihres Spiels wurde gestern gekennzeichnet und ich fühle noch daß Sie econtraré in irgendeinem Platz.
Recordar a Jose Luis
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Eu não posso deixar para recordar e homenajear, contra esse fundo, a um estudante de faculdade educacional que sejam um de meus professores e amigo, quem o privilégio tivesse que conhecer Freire, e que procurassem doubtlessly o paradise na igualdade de oportunidades e o nondiscrimination para todos os mesmos.
Um soñador magnífico, amante dos utopias e com energia possível e a decisão para enfrentá-los. Um guardian verdadeiro dos utopias, que souberam o pedagogía a esperança e souberam a direita do momento que esta deve se transformar pedagogía do indignation.
Ensinou-me: que o ensino não é academy exclusivamente, é sonhar sobre uma realidade que possa mudar, ele é cultivar um pensamento aberto, flexível, é procurar o conscience crítico com o outro e pelo outro; e isso, para ser militant do utopia, sabendo para ter os pés da terra, indica que a instrução no general e Universidad no indivíduo podem construir a uma rede dos valores e dos princípios, a sair de sectarianisms laterais e aos individualismos.
Popular e a coisa educative é tanto quanto interior como fora das instituições e é para essa razão que há estar académico, mas nunca academicistas desde que nenhum sonho materialized sem ação. O utopia não existe no atrasa.
Um ano de seu jogo foi marcado ontem e eu sinto ainda que você econtraré em algum lugar.
Remembering to Jose Luis
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
I cannot let remember and homenajear, against this background, to an educational college student who was one of my teachers and friend, whom the privilege had to know Freire, and who doubtlessly looked for the paradise in the equality of opportunities and the nondiscrimination for all the same.
A magnificent soñador, lover of utopias and with possible energy and decision to face them. A true guardian of utopias, who knew pedagogía the hope and knew the moment right that this one must become pedagogía of the indignation.
It taught to me: that teaching is not academy exclusively, is to dream about a reality that can change, it is to cultivate an opened, flexible thought, is to look for the critical conscience with the other and by the other; and that, to be militant of the utopia, knowing to have the Earth feet, it indicates that the education in general and Universidad in individual can construct to a network of values and principles, leaving of side sectarianisms and individualismos.
Popular and the educative thing is as much inside as outside the institutions and is for that reason that there is to be academic, but never academicistas since no dream is materialized without action. The utopia does not exist in the delay.
A year of your game was marked yesterday and I still feel that you econtraré in some place.
Minnas till Jose Luis
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Jag kan inte låta för att minnas och homenajear, mot denna bakgrund, till en bilda högskolestudent som var en av min lärare och vän, som privilegiera måste att veta Freire, och som sökte efter doubtlessly paradiset i jämställdheten av tillfällen och nondiscriminationen för alla samma.
En storartad soñador, vän av utopias och med det möjlighetenergi och beslutet som vänder mot dem. En riktig förmyndare av utopias, som visste pedagogía hoppet och visste ögonblicksrätten att denna måste bli pedagogíaen av harmen.
Det undervisade till mig: att undervisning inte är akademin exklusivt, är att drömma om en verklighet som kan ändra, det, är är att odla en öppnad böjlig tanke, att söka efter det kritiska samvetet med annat och vid annat; och det, att vara kämpen av utopiaen som vet för att ha jordfoten, indikerar det att utbildningen i allmänhet och Universidad i individcantankeskapelse till en knyta kontakt av värderar och principer, att lämna av side sectarianisms och individualismos.
Populär och det educative tinget är är så mycket insida som utanför institutionerna och därför, att det finns att vara akademiskt, men aldrig academicistas, sedan ingen dröm förverkligas utan handling. Utopiaen finns inte i fördröjningen.
Ett år av din lek markerades igår, och den stilla känselförnimmelsen för I förlägger du econtraré i något.
Вспоминать к Jose Луис
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Я не могу препятствовать для того чтобы вспомнить и homenajear, на этом фоне, к воспитательному студенту коллежа который были одним из моих учителей и друга, который привилегированность должна знать Freire, и которые doubtlessly искало рай в равенство возможностей и nondiscrimination для всех этих же.
Пышное soñador, любовник utopias и с по возможности энергией и решением, котор нужно смотреть на их. Поистине радетель utopias, которые знали pedagogía упование и знали право момента что это одно должно стать pedagogía негодования.
Оно научило к мне: что преподавательством не будет академия исключительн, должно мечтать о реальности которая может изменить, оно культивировать раскрынную, гибкую мысль, должна искать критически совесть с другим и другим; и то, быть militant utopia, знающ, что имело ноги земли, оно показывает что образование вообще и Universidad в индивидуале могут построить к сети значений и принципов, выходить бортовых sectarianisms и individualismos.
Популярно и educative вещи как много внутренность как вне заведения и для той причины что должно быть академично, но никогда academicistas в виду того что никакое сновидение не материализовано без действия. Utopia не существует в задерживает.
Год вашей игры был маркирован вчера и я все еще чувствую что вы econtraré в некотором месте.
Het herinneren zich aan Jose Luis
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Ik kan laten niet herinneren zich en homenajear, in dit perspectief, aan een onderwijsstudent die één van mijn leraren en vriend was, die het voorrecht Freire moest kennen, en die ongetwijfeld het paradijs in de gelijkheid van kansen en de non-discriminatie voor al zelfde zochten.
Een prachtige soñador, minnaar van utopias en met mogelijk energie en besluit om hen onder ogen te zien. Een ware beschermer van utopias, die pedagogía de hoop kende en het ogenblikrecht kende dat dit men pedagogía van de verontwaardiging moet worden.
Het aan onderwees me: dat onderwijs is uitsluitend geen academie, is over een werkelijkheid te dromen die kan veranderen, moet het een geopende, flexibele gedachte cultiveren, moet het kritieke geweten met andere en door andere zoeken; en dat, om van de utopie militant te zijn, het wetend om de voeten van de Aarde te hebben, het wijst erop dat het onderwijs in het algemeen en Universidad in individu aan een netwerk van waarden en principes, het verlaten van zijsectarianisms en individualismos kunnen construeren.
Populair en het educatieve ding is zo veel binnenkant zoals buiten de instellingen en is om die reden dat er academisch te zijn, maar nooit academicistas zijn aangezien geen droom zonder actie wordt gematerialiseerd. De utopie bestaat niet in de vertraging.
Een jaar van uw spel was gisteren duidelijk en ik ben nog van mening dat u econtraré in één of andere plaats.
يتذكّر إلى [جوس] [لويس]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أنا يستطيع لا يترك تذكّرت و [هومنجر], ضدّ هذا خلفيّة, إلى [كلّج ستثدنت] تربويّة الذي كان واحدة من ي معلمات وصديقة, الّذي الامتياز اضطرّ عرفت [فرير], والذي دون ريب فتّش الجنة في ال [إقوليتي وف وبّورتثنيتي] وال [نونديسكريمينأيشن] ل [ألّ ث] نفس.
[سدور] عظيمة, عاشقة من توهمات ومع يمكن طاقة وقرار أن يواجههم. يصحّ حارسة التوهمات, الذي عرف [بدغغا] الأمل وعرف العزم حق أنّ هذا واحدة ينبغي أصبحت [بدغغا] من الحالة سخط.
هو علم إلى ي: أنّ ليس تعليم أكاديميّة حصريّا, أن يحلم حول حقيقة أنّ يستطيع غيّرت, هو أن يزرع يفتح, فكرة مرنة, أن يفتّش الضمير حرجة مع الأخرى وبالأخرى; وأنّ, أن يكون مناضلة من [أوتوبيا], يعرف أن يتلقّى الأرض أقدام, يشير هو أنّ التربية في جنرال و [أونيفرسدد] في فردة يستطيع بنيت إلى شبكة من قيم ومبادئ, يترك من [سكترينيسمس] جانبيّة و [إينديفيدوليسموس].
شعبيّة والشيء تثقيفيّة مثل كثير داخل ك خارج المؤسسات ول أنّ سبب أنّ هناك أن يكون أكاديميّة, غير أنّ أبدا [أكدميسستس] بما أنّ ما من حلم يكون جسّدت دون عمل. لا يتواجد [أوتوبيا] في ال يؤخّر.
علمت سنة من لعبتك كان بالأمس وأنا بعد أشعر أنّ أنت [إكنترر] في بعض مكان.